狼烟茶馆

标题: 译后记 [打印本页]

作者: varg    时间: 2022-4-8 16:19
标题: 译后记
本帖最后由 varg 于 2022-4-8 16:23 编辑

终于翻译完了!老布这本《筛选疯狂》还是我2018年买的,断断续续三年多才翻译完。其实老布的诗比较直白,并不难翻。记得第一次跟张羞聊天时他也说过,布考斯基的诗机翻就行了。我也确实借助了多种翻译软件的力量,否则肯定翻得更慢谬误更多。现在人工智能技术发展很快,翻译软件的准确度也越来越高,但目前所有AI算法都属于弱人工智能范畴,强人工智能还没戏,超人工智能更甭想。所以纯靠机翻无法做到信雅达,还是需要人工翻译。这个译本有我付出的心力,里面也有我的个性。我把老布诗里惯用的自称“Chinaski"(老布喜欢李白懂李白)译成“拆那斯基”,估计没法出版,但这是我的坚持。明天开始翻译布哥(布劳提根)的一本,布哥书都薄,估计很快能翻完,再挑本老布的翻。嗯,挑最厚的。

作者: 满汗全席    时间: 2022-4-9 00:00

作者: 满汗全席    时间: 2022-4-9 00:00

作者: felix_613    时间: 2022-4-9 00:05
感谢分享!




欢迎光临 狼烟茶馆 (http://hilangyan.com/) Powered by Discuz! X3.2